Translation of "qualcosa fuori" in English


How to use "qualcosa fuori" in sentences:

Segnala qualcosa fuori a prua sulla dritta, ma fuori non c'è niente.
I'm reading something off the starboard bow, but there is nothing there.
Credo che trasportasse qualcosa fuori dal suo appartamento.
I think he was taking something out of the apartment. Uh-huh.
Se accade qualcosa fuori dell'ordinario, pensi che abbia le mie cose!
Every time anything out of the ordinary happens, you think I'm getting my period!
Io devo mettere qualcosa fuori dal congelatore.
I gotta get some stuff out of the freezer anyway.
Quasi tutti lavorano qui, ma se è bravo gli organizzo qualcosa fuori città.
Most of these guys just work locally, but the better ones I can book out of town.
Ma non importa quanto tramiamo e progettiamo, qualcosa fuori dal nostro controllo se ne salta sempre fuori, fottendo tutto.
But no matter how much we plot and plan, something outside our control always comes along and fucks things up.
E' il nostro sonar che raccoglie qualcosa fuori.
It's our sonar picking up something outside.
Capisci, c'è qualcosa fuori di te che devi onorare.
You understand there is something outside yourself that has to be served.
Se notate qualcosa fuori dall'ordinario, tornate qui e fate rapporto.
If you find anything out of the ordinary, you return, you report it back here.
Che voglia trasferire qualcosa fuori pianeta con discrezione.
Some property you want to move off-world discreetly
So che c'e' qualcosa fuori di qui.
I know there's something else out there.
Suo fratello ha detto o fatto qualcosa fuori dall'ordinario prima di essere colpito?
Your brother say or do anything out of the ordinary before he was shot?
Tutta la tecnologia aliena rimane alla base a nessuno è permesso portare qualcosa fuori.
But so could you. All alien technology stays on the base. No-one's allowed to take anything outside.
Ha visto qualcosa fuori del comune?
Notice anything out of the ordinary?
Chi sono io per mostrami schizzinosa di fronte a qualcosa fuori dal comune?
Who am I to be squeamish about something out of the ordinary?
Non vuoi mai che ci sia qualcosa fuori posto.
You never want to make a mess.
Ho visto qualcosa fuori dalla nave.
I saw something outside the ship.
Michelle ha detto o fatto qualcosa fuori dal comune?
Now did Michelle say or do anything out of the ordinary?
Beh, se desideri qualcosa fuori menu', io sono qui tutti i giorni.
Well, if you want something off the menu, I'm here everyday.
Parlando di efficienza, ordinero' prima, se posso richiedere qualcosa fuori dal menu'?
Oh, speaking of efficiency, I think I will pre-order, if I may go off the menu?
È successo qualcosa... fuori dall'ordinario, nel passato Ziggy?
Is there anything out of the ordinary in Ziggy's past?
Quindi il cattivo ha ucciso Silva, si e' disfatto del corpo, e' tornato... e ha trascinato qualcosa fuori.
So the bad man killed Silva, dumps the body, returns and drags something out.
Ho sentito qualcosa fuori la macchina e mi sono spaventato.
I heard something outside the car and I got scared.
Ci deve essere un qualcosa fuori dal suo controllo.
There must be some element out of his control.
L'ultima volta che vi siete sentiti, ha parlato di qualcosa fuori dall'ordinario?
Last time you spoke, he talk about anything out of the ordinary?
Si ricorda se hai visto qualcosa fuori dalla norma?
Did you see anything that looked out of place? Do you remember?
Perche'... Perche' sclerare per qualcosa fuori dal nostro controllo?
Why... why freak out about things out of our control?
Hanno portato qualcosa fuori dal palazzo?
They pull anything out of the building? - Check it.
Devi mangiare qualcosa fuori sotto quei letti petroliferi.
You must eat something out there under those oil beds.
Quella notte droga qualcosa fuori dal suolo.
They drug something out of the ground that night.
No, c'e' qualcosa fuori posto, qualcosa che manca.
There's something off, you know? Something's missing.
Pensavo di aver perso qualcosa fuori dalla finestra.
I thought I dropped something out the window.
Forse ho trovato qualcosa fuori di me che ho veramente a cuore.
Maybe I found something outside of myself that I truly care about.
Usa i tuoi scanner, vedi se c'e' qualcosa fuori posto.
Use your scanners. See if something's out of place.
Sai, se fossi stato io, avrei lasciato qualcosa fuori della mappa, l'ultimo passo.
You know, if it was me, I would've left something out of the map, last step.
Ad esempio, che cosa rende una persona normale, come lei, pronta a commettere un atto che e' insolitamente atroce o qualcosa... fuori dal normale...
For instance, what would make an ordinary person, like yourself, commit an act that's unusually heinous or some... Out of character...
Nota qualcosa fuori posto che potrebbe aver causato l'incidente?
Is there anything here that looks like it may have caused it?
Senti... e' facile fraintendere quando ascolti qualcosa fuori dal contesto.
Listen, buddy, it's easy to misunderstand something if you hear it out of context.
Per l'amor del cielo, Lang, se c'e' qualcosa fuori posto, sistemala!
What? Oh, for heaven's sake, man, if something's wrong, put it right.
Ok, ieri notte e' accaduto qualcosa fuori dall'ordinario?
Okay. Did anything out of the ordinary happen last night?
Abbiamo incontrato questo tizio che trascinava qualcosa fuori strada.
Came across this guy dragging something off the road.
Mi è parso di sentire qualcosa fuori.
I thought I heard something outside.
Finalmente hanno fatto qualcosa fuori da questa casa.
Something for them outside of this house.
Sarebbe stato bello, se avessi concluso qualcosa, fuori...
It would've been nice if you'd have made your life work on the outside...
Ma, lo so è comico, ma la realtà è che tutti noi fatichiamo a capire qualcosa fuori dal nostro livello di esperienza.
But -- I know, it's amusing, but the reality is, we all struggle with perceiving something outside of our experience level.
7.0221011638641s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?